一、具有敬业精神和职业操守;守时,守信。
二、确保翻译质量
(一)笔译
1.翻译语言通顺、流畅;
2.全篇风格一致、用词统一;
3.专业词汇使用准确;
4.自我校正。
(二)口译
1.准确表达客户的意思,不添不减,不追加个人的意见和推测;
2.把握好翻译用词的尺度,尽量避免使用引起客户双方误解、争执的语言;
3.严格履行委托客户方的要求事项,不该说的不说,不该翻译的不翻;
4.遵守客户的规章制度,注意安全。
三、严守秘密
无论是从我公司委托翻译的文字材料或口头描述中获得的任何客户信息都应严加保密,不得泄露给任何第三者,更不得利用这些信息从事违法活动。使用完毕的电子文稿在得到我公司的通知后,永久性从电脑中删除,不准私自备份;手写稿要进行撕毁处理。
四、劳务报酬
(一)笔译
按每千中文字数计发稿酬。
(二)口译
每天按8小时计算
谈判等场合的口译按小时计算
注:具体金额请咨询本公司。
五、稿酬的扣除和计发时间
如果翻译质量较差,修改幅度较大,适当扣除稿酬,扣除比例为20~50%;
如果不能使用,则要求返工,返工后仍然不能使用的,不计发稿酬。
计发时间:每月15日以前的稿酬于次月5日计发(如遇周日或法定节假日后延);
每月15日以后的稿酬于次次月5日计发(如遇周日或法定节假日后延)。
计发方法:
1、现金支付(请至本公司领取);
2、转 帐(汇入指定的帐户)。
六、连带责任
如因翻译不当引发的民事纠纷,翻译人员本人承担本公司的连带责任,按照实际情况承担相应的民事责任。
大连二松翻译有限公司
2006年1月17日